Aucune traduction exact pour العناية الإضافي

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe العناية الإضافي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il pourra être nécessaire qu'une loi sur l'insolvabilité comporte un mécanisme permettant de déceler les types de comportement ou de situations dans lesquels des créances mériteront une attention particulière.
    وقد يجدر بقانون الإعسار أن يتضمّن آلية لتحديد تلك الأنواع من التصرفات أو الحالات التي تستحق فيها المطالبات عناية إضافية.
  • Donc en plus de fournir des soins de peau,
    ،لذا، بالإضافة إلى العناية بالجلد
  • Dans ses conclusions, le séminaire a indiqué les domaines auxquels les autorités devraient porter une attention accrue et les engagements que devraient prendre les institutions nationales pour faire face aux migrations et à l'introduction clandestines ainsi qu'au trafic illicite.
    وتشير استنتاجات الحلقة الدراسية إلى المجالات التي تتطلب عناية إضافية من السلطات والتزاما من المؤسسات الوطنية بمعالجة مسألة الهجرة غير المنظمة وتهريب الأشخاص والاتجار بهم.
  • Cette crème possède une lotion nourrissante pour la peau... ..qui contient de l'Aloe Vera, des minéraux et de l'huile de Jojoba... ..qui restaure le niveau de pH de la peau.
    هذا البلسم به مستحضر عناية .. إضافي يغذّي البشرة ،"والذي يحتوي على صبّار "فيرا .. "كالامين" وزيت "جوجوبا" "والذي يُعيد توزان نسبة "الهيدروجين في البشرة
  • Aujourd'hui, les pouvoirs locaux examinent la question de la création et du financement d'institutions de garde supplémentaires, ainsi que celle des activités pour enfants de moins de 3 ans.
    وشرعت الحكومات المحلية في مناقشة مسألة إيجاد وتمويل مؤسسات إضافية للعناية بالأطفال وأشكال إضافية من الأنشطة للأطفال دون 3 سنوات من العمر.
  • "100'000 ducats supplémentaires pour l'excellent traitement médical octroyé à Sa Majesté, et 40'000 ducats supplémentaires, pour les frais funéraires".
    و 100 ألف دوكات إضافية " للعناية الطبية الفائقة لسموه " و 40 ألف دوكات إضافية "
  • L'Arrangement international relatif aux forêts et la Convention sur la diversité biologique devraient encourager les États membres à élaborer de nouveaux arrangements institutionnels, tels que la propriété des forêts des peuples autochtones, s'inscrivant dans le mouvement vers les forêts communautaires; ces arrangements devraient aussi porter sur les droits des peuples autochtones et prendre en compte leurs valeurs et intérêts uniques en ce qui concerne les forêts;
    وينبغي للترتيب الدولي المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي تشجيع الدول الأعضاء على وضع ترتيبات مؤسسية جديدة، مثل حيازة الشعوب الأصلية للغابات، واتفاقا مع حركة الغابات المجتمعية، مما يوفر عناية إضافية لحقوق الشعوب الأصلية ويؤدي إلى إدماج قيمها ومصالحها الفريدة المرتبطة بالغابات.
  • Il contient des recommandations à l'intention des autorités sanitaires des trois États les plus touchés, sur les programmes de soins de santé et la surveillance médicale et sur les recherches et les travaux de suivi futurs.
    ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة إلى السلطات الصحية الوطنية في الدول الأكثر تأثراً بالحادثة بشأن برامج العناية بالصحة والرصد الطبي بالإضافة لتوصيات بشأن الأبحاث المستقبلية والدراسات اللاحقة.
  • Les parties peuvent préciser, dans la convention, d'autres points, par exemple imposer une obligation de diligence à la partie en possession des biens grevés et faire des observations à propos desdits biens.
    ويجوز للأطراف أن توضح في اتفاق الضمان مسائل اضافية، كواجب العناية من جانب الطرف الذي تكون الموجودات المرهونة في حيازته، والاقرارات الخاصة بما يتعلق بالموجودات المرهونة.
  • Tous les grands hôpitaux disposent en général de comités qui, outre le bon fonctionnement de l'établissement, sont censés assurer également la gestion d'autres problèmes, tels que les comportements préjudiciables de certains professionnels de la santé.
    وبصورة عامة، توجد لجان في جميع المستشفيات الكبرى للتأكد من حسن سير العمل في المستشفى بالإضافة إلى العناية بأي مسائل أخرى، بما يشمل السلوك غير اللائق من جانب العاملين في مجال الرعاية الصحية.